2011-07-22

Si-wei-te 丝味特

Widzac sklep z napojami chlodzacymi i chinska wersja lodow (snieg z owocami) nie nalezy sie dziwic zadnej nazwie. W Kunmingu na przyklad najpopularniejsze sieciowki tego typu to Mis Polarny czyli 波啦 (tak naprawde niedzwiedz polarny wabi sie po chinsku 北極熊, ale kto by sie drobiazgami przejmowal, skoro mozna napisac Bo-la i wszyscy wiedza, o co chodzi...) i Siedem Szklanic Herbaty 七杯茶, ktore w jakims niemozliwym do zidentyfikowania jezyku nazywaja sie tez "7adefh thuko". Mnie jednak zafascynowala mala napojarnia o uroczej nazwie podanej w tytule:

Mimo kilkuletniej wprawy, dopiero po chwili zajarzylam, ze jest to transkrypcja fonetyczna angielskiego SWEET...
PS. Nie nalezy mylic z 丝维特, ktore wymawia sie tak samo, ale jest fonetyczna transkrypcja swetra...

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Proszę, nie anonimowo!
Ze względu na zbyt dużą ilość trolli, musiałam włączyć moderowanie komentarzy. Ukażą się więc dopiero, gdy je zaakceptuję. Proszę o cierpliwość.