blog azjofilski 亞洲迷的部落格

Moje zdjęcie
Kunming, Yunnan, China
Blog o Azji. Blog o Chinach. Blog o chińskiej kuchni. Blog o Yunnanie. Blog o Kunmingu. Blog o mnie. Można by tak długo... Przygodę z Azją zaczęłam w 2004 roku. Jakiś czas później wpadłam na to, żeby zacząć zaklinać czas blogiem. Jest tu o ludziach, miejscach, kuchni, muzyce, są ciekawostki językowe i moje przygody. Nie zawsze za to pojawiają się polskie znaki, za co serdecznie przepraszam wszystkich Czytelników. 這裡我把我愛的, 我討厭的, 我感興趣的, 跟亞洲有關係的事情寫下來. 希望能幫你們消磨時間 ^.^

2017-07-25

Alkohol w Chinach

Od wakacyjnego lenistwa i cieszenia się Polską odrywa mnie znów akcja W 80 blogów dookoła świata. Tym razem jest imprezowo bo piszemy o alkoholach. A u mnie - jak zwykle zadziałało pierwsze skojarzenie. Jest alkohol - jest Li Bai, czyli najsłynniejszy chiński alkoholik poeta. Podobno umarł utopiwszy się, gdy płynąc nocą łodzią usiłował przepić do księżyca. Jest to o tyle nieprawdopodobne, że w jednym z wierszy mówi wprost, iż księżyc pić nie potrafi. Z drugiej strony - pijacy mają to do siebie, że często na rauszu sprawdzają rzeczy niemożliwe...
Wracając jednak do samego poety - był intelektualistą i moczymordą; subtelnym poetą obdarzonym wielkim pijackim apetytem. Znamy takich i z naszego podwórka, taki Gałczyński chociażby. Ciekawe, że choć generalnie nie lubię pijusów, ich poezja często jest tak piękna i ciekawa, że narzucam sobie oddzielenie sylwetki artysty (która mnie raczej pijaństwem drażni) od dzieła. A nawet Dzieła.
Dziś specjalnie dla Was wiersz alkoholiczny, jakby specjalnie skrojony na potrzeby dzisiejszej akcji. Tytuł chiński można przetłumaczyć jako Samotną pijatykę przy świetle księżyca. I tu pierwsza ciekawostka: w polskich tłumaczeniach bardzo często rezygnowano z prostackiej "pijatyki" na rzecz "uczty". Autocenzura czy próba "wyelegantowania" oryginału?
Wiadomo, przekład przekładowi nierówny. Dlatego zostawiam Was z oryginałem i dwoma tłumaczeniami; sami dociekajcie, które lepiej oddaje to, co poeta miał na myśli ;)

月下獨酌     李白

花間一壺酒,獨酌無相親;舉杯邀明月,對影成三人。

月既不解飲,影徒隨我身;暫伴月將影,行樂須及春。

我歌月徘徊,我舞影零亂;醒時同交歡,醉後各分散。

永結無情遊,相期邈雲漢。

Jeśli chcecie posłuchać recytacji powyższego utworu, kliknijcie tutaj:

Li Bai: "Pijąc samotnie przy blasku księżyca"
tłumaczenie: Zhongguo

Dzban wina wśród kwiatów,
Piję sam bez towarzysza
Wznosząc mój kielich witam księżyc.
Z mym cieniem jest nas troje.
Księżyc nie potrafi pić,
Na próżno mój cień mnie śledzi.
Czczę księżyc i cień,
Radość trwa aż do wiosny!
Śpiewam, księżyc się włóczy,
Tańczę, mój cień romansuje.
Na jawie, radujemy się wzajemnie,
Pijani, idziemy własnymi drogami...
Odnalezieni na Mlecznej Drodze,
W przejażdżce nie skrępowanej niczym!

Samotna uczta przy księżycu\ Li Bai
tłumaczenie: Witold Jabłoński

Pośród drzew kwitnących z dzbanem pełnym wina
Samotnie pić muszę nie znając współczucia,
W górę wznosząc czarę jasny księżyc wzywam.
A cień przede mną jest trzecim kompanem.
Chociaż księżyc wina dobrze nie rozumie,
Cień mojemu ciału wiernie towarzyszy.
Choć księżyc przelotnie stworzył kuma-cienia,
Lecz nasza zabawa trwać winna do wiosny.
Gdy śpiewam, to miesiąc na niebie się chwieje,
Gdy pląsam, to cień mój wraz ze mną tańcuje.
Gdy trzeźwi - wzajemnie cieszymy się sobą,
Pijani - pójdziemy każdy w swoją stronę;
Na wieki związani błądząc obojętnie.
Spotkanie mieć będziemy aż na Mlecznej Drodze.

No dobrze. Wiecie już, o co w wierszu chodzi. Faktycznie, wizja gościa urżniętego w towarzystwie księżyca i własnego cienia została tu przedstawiona bardzo lirycznie. Poezji tej nie oparli się nie tylko zwykli czytelnicy, ale i chińscy muzycy. Przed Wami muzyczna interpretacja wiersza, bardzo ciekawa, bo ten kameralny zespół składa się wyłącznie z tradycyjnych chińskich instrumentów:

Na sam koniec wpisu proponuję Wam zabawę... piaskiem. Utalentowany artysta nie tylko napisze dla Was ten wiersz, ale i opatrzy stosownymi ilustracjami:

Mamy więc dzieło muzyczne, audiowizualne, piękną poezję i jeszcze jej tłumaczenia. A wszystko z powodu alkoholu :)
Poniżej deliryczne wpisy innych naszych blogerów:
Finlandia: Suomika - Alkohol w Finlandii
Francja: Madou en France - Mini przewodnik po alzackich rodzajach win; FRANG - Najlepsze francuskie trunki;
Francuskie notatki Niki - Apéritif po francusku
Gruzja: Gruzja okiem nieobiektywnym - Wina z Abchazji
Hiszpania: Olga Nina - Alkohol w Hiszpanii
Irlandia: W Krainie Deszczowców - Alkohol w Irlandii
Japonia: japonia-info.pl - Czy w Japonii piją sake?
Kanada: Kanada się nada - BYOB czyli imprezowanie po kanadyjsku. Alkohol w Vancouver
Kirgistan: Kirgiski.pl - Co pije się w Kirgistanie oprócz herbaty
Niemcy: Niemiecka Sofa - Niemieckie alkohole; Niemiecki w Domu - Jakie alkohole pije się w Niemczech?; Językowy Precel - Nietypowe niemieckie alkohole; Niemiecki po ludzku - Oktoberfest w Blumenau (Brazylia)
Rosja: Dagatlumaczy - blog o tłumaczeniach i języku rosyjskim - Jak się pije po rosyjsku?
Szwecja: Szwecjoblog - Szwedzkie piosenki biesiadne; Polskie gadanie o szwedzkich rzeczach - Alkohol w Szwecji? Absolut-nie!
Turcja: Turcja okiem nieobiektywnym - Jak smakuje rakı?
Wielka Brytania: Angielski c2 - Pubbing in public house; Angielski dla każdego - Alkohole po angielsku;
Włochy: italia-nel-cuore - Boski Aperol Spritz, co to takiego?
Wielojęzyczne: Daj Słowo - Czeskie piwo Starobrno i jego historia
Jeśli podoba Wam się akcja i chcielibyście do nas dołączyć, piszcie na adres: blogi.jezykowe1@gmail.com

2017-06-25

粉红色的回忆 różowe wspomnienie

Z okazji wakacji blogerzy kulturowi i językowi postanowili Was zapoznać ze słownictwem wakacyjnym. Ja miałam tylko jedno skojarzenie, za to takie, że znów tę piosenkę nucę od rana do wieczora. No bo wakacje to przecież lato - no i oczywiście wspomnienia pięknej wakacyjnej miłości :)
Zanim jednak zaprezentuję samą piosenkę, garść ciekawostek o pierwszej wykonawczyni tego hitu, Han Baoyi 韓寶儀. Urodziła się na Tajwanie w 1965 roku pod zupełnie innym imieniem, jako najmłodsza z siedmiorga rodzeństwa. Od dziecka miała świetny głos, dlatego zaraz po ukończeniu liceum zaczęła śpiewać do kotleta w zachodnich knajpach w Tajpej. Swego czasu była szalenie popularna nie tylko na Tajwanie i w Chinach, ale i w Malezji i Singapurze. To właśnie w Mieście Lwa tytułowy hit ukazał się najpierw; dopiero rok później, w 1986 roku zawitał do Chin. Kariera się świetnie zapowiadała do momentu, w którym... jej mąż zabronił jej występować na scenie (sic).
Pioseneczka... taka akurat na lato. Wystarczy zresztą spojrzeć na okładkę płyty, by przypomnieć sobie muzyczną stylistykę lat '80 XX wieku ;)
Ale dla dzisiejszych czterdziesto- i pięćdziesięciolatków ta piosenka jest jak Beatlesi dla moich Rodziców i Kelly Family dla moich ludzi z klasy. Wybaczcie jej więc naiwność i cieszcie się pięknym latem pod jej melodię :)

夏天夏天悄悄过去留下小秘密
Lato niepostrzeżenie odeszło, zostawiając małą tajemnicę
压心底压心底不能告诉你
Którą ścisnęłam na dnie serca i nie mogę Ci o niej powiedzieć.
晚风吹过温暖我心底我又想起你
Wieczorny wiatr ogrzewa moje serce, a wtedy znów o Tobie myślę
多甜蜜多甜蜜怎能忘记
Tak słodko! Jakże mogłabym zapomnieć!
不能忘记你把你写在日记里
Nie mogę o Tobie zapomnieć i piszę o Tobie w pamiętniku
不能忘记你心里想的还是你
Nie mogę o Tobie zapomnieć i w głębi serca tęsknię właśnie za Tobą
浪漫的夏季还有浪漫的一个你
Romantyczne lato i romantyczny Ty
给我一个粉红的回忆
obdarowały mnie różowym wspomnieniem.
喔夏天夏天悄悄过去依然怀念你
Lato niepostrzeżenie odeszło, a ja wciąż za Tobą tęsknię
你一言你一语都叫我回忆
Parę słów i zebrało mi się na wspominki
就在就在秋天的梦里我又遇见你
A w jesiennym śnie znów Cię ujrzałam
总是不能忘记你
Nigdy o Tobie nie zapomnę.

A wakacyjne słówko do zapamiętania z tekstu to oczywiście 夏天 xiatian (czyt. siatjen) czyli LATO!
Poniżej - wakacyjne słówka u innych blogerów:
angielski: Angielski C2 - W 80-blogów i konkurs; Englishake - Angielski na wakacje - sytuacje kryzysowe [z przymrużeniem oka]; W Krainie Deszczowców - Wakacje po irlandzku; English at Tea - Rozmówki wakacyjne
fiński: Suomika - Wakacyjne słownictwo po fińsku; Finolubna - Loma, loma, loma!
francuski: Moja Alzacja - Słoneczne wyrażenia i idiomy na lato oraz parę wakacyjnych inspiracji; Demain,viens avec tes parents! - Pakujemy walizkę!; Francuskie notatki Niki - Wakacyjna dialektyka
gruziński: Gruzja okiem nieobiektywnym - Wakacyjny słowniczek z komentarzem
hiszpański: Hiszpański dla Polaków - Hiszpańskie słówka, które przydadzą Ci się w wakacje
japoński: japonia-info.pl - Japońskie wakacyjne słownictwo
niemiecki: Niemiecki po ludzku - Wakacyjne słownictwo; Niemiecki w Domu - Słownictwo wakacyjne po niemiecku; Viennese breakfast - Austriackie góry i jeziora dobre na wakacje - mini słowniczek
rosyjski: Blog o tłumaczeniach i języku rosyjskim - Wakacyjne fiszki
szwedzki: Szwecjoblog - Semester semestrowi nierówny, czyli szwedzkie wakacyjne słownictwo
turecki: Turcja okiem nieobiektywnym - Słowa, które warto znać w Turcji
włoski: Studia, parla, ama - 10 wakacyjnych słówek

Jeśli nasze akcje się Wam podobają i chcecie do nas dołączyć, piszcie na adres: blogi.jezykowe1@gmail.com

2017-06-21

50 powodów do szczęścia

Zaczęła Ania z I love Wien, a potem była jeszcze jedna Ania, z Czekolady z farszem (i Kimchi! i Chilli!!). Trafiło na dobry czas, więc i ja się z Wami podzielę.

1. Świeże mleko. Takie naprawdę świeże, wiecie.
2. Wakacje w Polsce.
3. Znajome twarze, sąsiedzi z przedmieść.
4. Basen w ogródku.
5. Ogrodowe owoce - truskawki, a w bliskiej perspektywie borówki amerykańskie, jeżyny, agrest i czarna porzeczka. Może się nawet załapię na pigwę.
6. Truskawki po raz drugi. Bo nawet te sklepowe mają zapach i smak, nie są papierowe.
7. I po raz trzeci. Zmiksowane z maślanką. Mniam.
8. A maślanka swoją drogą.
9. I kefir.
10. I jogurty bez cukru.
11. I cała reszta nabiału. W cenach niezaporowych, świeża i pyszna.
12. Kanapka z razowego chleba, którego nie musiałam sama upiec, z szynką, której nie musiałam sama zrobić i masłem, które nie kosztowało tyle, ile kosztują dwa solidne obiady.
13. Chmury. Wszystkie. Byle tańczyły z wiatrem.
14. Wiatr na twarzy, wiatr rozsiewający woń mięty.
15. Gorące i lepkie powietrze w Bangkoku.
16. Tajski strój, w który się zmieściłam!
17. Poranna gimnastyka.
18. Badminton z ZB.
19. "Mama!".
20. Pierwsza kupa w nocniku (tak, wiem, też kiedyś uważałam, że to obrzydliwe, że rodzice się tak podniecają biologią swoich pociech).
21. Słoneczne pocałunki na twarzy.
22. Obrączka na palcu - przypominajka szczęścia.
23. Lody o smaku suszonej śliwki w czekoladzie.
24. Słony karmel.
25. Buciki rozmiar 20.
26. Jazda na rowerze.
27. Ceremonia herbaciana.
28. Herbata bez ceremonii.
29. Marakuje po taniości na targowisko.
30. Mieszkanko, ciasne ale własne.
31. Stare przyjaźnie.
32. I te nowe też.
33. Buszowanie po szmaciarni.
34. Jazz.
35. Muzyka w ogólności.
36. ZB grający na saksofonie.
37. Muzykowanie w Dzikiej Pszczole.
38. Palmy rosnące w Kunmingu.
39. Każde wspomnienie Tajwanu.
40. Taka młodość, że wstyd opowiadać, ale przyjemnie wspominać ;)
41. Czytanie, po stokroć czytanie!
42. Pisanie.
43. Uścisk dłoni ZB.
44. Pocałunek.
45. Elektryczne prześcieradło podczas kunmińskiej zimy.
46. Ptaki.
47. Moment, gdy uszy przestają boleć po podróży samolotem.
48. Prysznic po ciężkim dniu.
49. Poczucie bezpieczeństwa.
50. Blog.

Znalazłoby się kolejne 50. Albo i sto. Ale - po co? Przecież widać, że cieszy mnie wszystko, co mi hojną ręką daje Bóg. Dziękuję!